Слово SPLIT: переклад з англійської мови на російську з транскрипцією. Які іменники і прикметники, словосполучення можна утворювати від англійського дієслова Split?

Багатозначність англійської мови здатна спантеличити і ввести в ступор навіть тих, хто знає цю мову досить добре. Сьогодні на порядку денному слово SPLIT і його полисемия.
Зміст
Слово SPLIT: переклад з англійської мови на російську з транскрипцією
У статті наводяться найпоширеніші значення даного слова. Однак у вузькоспеціалізованих словниках, наприклад будівельному, у слова може бути декілька інша інтерпретація. Враховуйте це, займаючись перекладами технічних текстів.
Початкова форма: to split.
Транскрипція: [splɪt].
Практична транскрипція: [спліт].
Переклад:
- розщеплювати(ся),
- розшаровувати(ся);
- відколювати(ся);
- відривати(ся);
- дробити (сили);
- розколювати(ся);
- лопати(ся);
- розбивати(ся);
- розламувати(ся).
Переклад фразовых дієслів:
- to split (up) into → розпадатися (на групи, компанії, фракції);
- to split from smb. → розійтися, розлучитися, розірвати відносини (щодо сімейної пари);
- to split off → отпочковывать(ся), відколювати(ся), відламувати(ся);
- to split off from → відколювати(ся), відривати(ся), відламати(ся), відокремлювати(ся) від кого-небудь або чого-небудь;
- to split over smth. → не зійтися в думці щодо чого-небудь;
- to split up → розколюватися, розламуватися;
- to split up(on) smb. → стукати (в значенні доповідати, доносити), ябедничати;
- to split with smb. → посваритися з ким-небудь.
Переклад часто зустрічаються виразів та словосполучень:
- let`s split → дуже багатозначне вираз, переклад якого визначається безпосередньо контекстом пропозиції. Найчастіше вживається у значенні «сматываемся»;
- to split a bottle → розпити (пляшку вина);
- to split with laughter → розсміятися, розреготатися;
- to split hairs → зациклюватися на дрібницях, надавати занадто велике значення несуттєвим деталям;
- to split smb.'s skull → розбити кому-небудь голову;
- split me /my windpipe→ рвати жили (в значенні докладати величезні зусилля).
Які іменники та прикметники можна утворювати від англійського дієслова Split?
Ім'я іменник.
Початкова форма: a split.
Транскрипція: [ə splɪt].
Практична транскрипція: [е спліт].
Переклад:
- розщеплення;
- розколювання;
- розкол (в т. ч. у відносинах);
- розрив (у т. ч. відносинах);
- тріщина, тріщина, щілина;
- традиційне десертне блюдо американської кухні;
- луб (підкор'я дерев або волокна рослин);
- скошена грань (фасет) на склі чи коштовному камені;
- тонкий шар чого-небудь, наприклад шкіри;
- шпагат (фізична вправа на розтяжку);
- у розмові може вживатися для позначення маленької пляшки води або половини порції спиртного.
Ім'я прикметник.
Початкова форма: split.
Транскрипція: [splɪt].
Практична транскрипція: [спліт].
Переклад:
- розщеплений;
- розколотий;
- роздроблений і т. д.
Які словосполучення можна утворювати від англійського дієслова Split?
Переклад часто зустрічаються виразів та словосполучень:
- a split bone → зламана кістка;
- a split feeling → неоднозначні почуття;
- a split ends → посічені кінчики волосся;
- a split second → проміжок часу, тривалість якого менше секунди;
- a split ticket → загальний виборчий бюлетень для кандидатів з більш ніж однієї партії;
- let`s split → дуже багатозначне вираз, переклад якого визначається безпосередньо контекстом пропозиції. Найчастіше вживається у значенні «сматываемся»;
- split me /my windpipe→ рвати жили (в значенні докладати величезних зусиль);
- the child/children from a split home → дитина/діти батьків, які перебувають у розлученні;
- to split a bottle → розпити (пляшку вина);
- to split smb.'s ears → позбавити кого-небудь слуху, оглушити;
- to split with laughter → розсміятися, розреготатися;
- to split hairs → зациклюватися на дрібницях, надавати занадто велике значення несуттєвим деталям;
- to split smb.'s skull → розбити комусь голову.